久而久之,這些看法變成香港獨有的文化
Whenever a typhoon is coming, my social platform will be crowded with people's views on typhoon, which gradually become a unique Hong Kong culture.
Whenever a typhoon is coming, my social platform will be crowded with people's views on typhoon, which gradually become a unique Hong Kong culture.
「打風」,香港人會想起甚麼?
「會掛8號風球嗎?」
「明天會有假期嗎?」
「不會了,因為香港有李氏力場」
What do Hong Kong people think when a typhoon is coming?
"Will the typhoon signal no.8 be hoisted?"
"Will we have day off tomorrow?"
"Of course not! We have the Li's Field in Hong Kong!"
「李氏力場」這詞在香港家傳戶曉,連電視劇也有出現
"Li's Field" is very popular in Hong Kong. It even appears in TV drama.
You can search "Li's Field" on Wikipedia. You can have both Chinese and English versions.
中文版(Chinese version)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%B0%8F%E5%8A%9B%E5%A0%B4
英文版(English version)
http://en.wikipedia.org/wiki/Li%27s_field
颱風襲港,香港人關心的是能否放假
過去的星期日,強颱風天兔襲港
我的facebook被以下的圖片「洗版」了
When a typhoon is coming, Hong Kong people are eager to know whether they have day off the next day.
Last Sunday,my Facebook was full of photos when severe typhoon Usagi was coming.
Below are some examples:
最終香港人需要上半天班,有網民自編歌詞表達失望
Finally, Hong Kong people had to work for the afternoon. Some people created new lyrics to express their disappointment.
颱風來襲,網民發揮了他們的創意,而這些創意造就了香港的「颱風文化」
Netizens show their creativity when a typhoon is coming and the creativity creates the 'typhoon culture' in Hong Kong.
What do Hong Kong people think when a typhoon is coming?
"Will the typhoon signal no.8 be hoisted?"
"Will we have day off tomorrow?"
"Of course not! We have the Li's Field in Hong Kong!"
「李氏力場」這詞在香港家傳戶曉,連電視劇也有出現
"Li's Field" is very popular in Hong Kong. It even appears in TV drama.
English subtitles of the video
Roy: Do you think the typhoon will come?
Jayden: Don't you know that there is a field protecting Hong Kong? Even if the typhoon comes, it comes at night and leaves next morning.
有人甚至將「李氏力場」加入維基百科,中英版本也有
中文版(Chinese version)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%B0%8F%E5%8A%9B%E5%A0%B4
英文版(English version)
http://en.wikipedia.org/wiki/Li%27s_field
颱風襲港,香港人關心的是能否放假
過去的星期日,強颱風天兔襲港
我的facebook被以下的圖片「洗版」了
When a typhoon is coming, Hong Kong people are eager to know whether they have day off the next day.
Last Sunday,my Facebook was full of photos when severe typhoon Usagi was coming.
Below are some examples:
(I hope that)there will be typhoon signal no.10, thunderstorm warning, black rainstorm signal and tornado tomorrow. |
Usagi(the typhoon), please don't go! |
Usagi-The strongest typhoon on earth vs Li's Field-The strongest field on earth
|
最終香港人需要上半天班,有網民自編歌詞表達失望
Finally, Hong Kong people had to work for the afternoon. Some people created new lyrics to express their disappointment.
颱風來襲,網民發揮了他們的創意,而這些創意造就了香港的「颱風文化」
Netizens show their creativity when a typhoon is coming and the creativity creates the 'typhoon culture' in Hong Kong.
No comments:
Post a Comment